Hae
Etusivu / Suomennokset / Suomennokset » alueet

Viimeisin artikkeli

  • Espanjalainen MercurySteam onnistui siinä missä Konami aiemmin epäonnistui. Kolmen mukiinmenevän ja yhden keskinkertaisen 3D-Castlevanian jälkeen sarja on vihdoin saanut osan, jota voi liioittelematta kutsua arvostelumenestykseksi. Castlevania on palannut kehityksen kärkeen... (lue lisää)

Viimeisimmät kommentit

Viimeisimmät päivitykset

TOP 5

  1. Dracula’s Curse (4,73)
  2. The New Generation (4,59)
  3. Super Castlevania IV (4,56)
  4. Portrait of Ruin (4,46)
  5. Dracula X Chronicles (4,43)

Suomennokset » alueet

  • Condemned Tower = Tuomittu Torni
  • Aqueduct of Dragons = Lohikäärmeiden Vesiverkosto
  • Marble Corridor = Marmorinen Käytävä
  • Inner Quarters = Sisäiset Korttelit/Alueet
  • Demon Questhouse = Demonien vierashuone
  • Silenced ruins = Hiljentyneet rauniot
  • The Mine of Judgement = Tuomion kaivos
  • House of Sacred Remains = Pyhäinjäännösten Talo
  • Anti-soul Mysteries Lab = Vastasielumysteerien Laboratorio
  • Pagoda of the Misty Moon = Sumuisen Kuun Pagodi
  • Main Hall = Linnan porstua
  • Reverse Entrance = Takaovi
  • Aiolon Ruins = Pahanolon Rauniot

Kommentit


14 kommenttia

  1. sukkamonsteri kirjoitti:
    Chapel of Dissonance= Ristiriidan/Riitasoinnun kappeli…
  2. Dare kirjoitti:
    Aiolon Ruins = Pahanolon Rauniot, hehe…
  3. Kermis kirjoitti:
    No tuon House of Sacred Remains:n pitäisi kyllä oikeasti olla Pyhäinjäännösten tai Reliikkien Talo..
  4. TAZERi kirjoitti:
    Top Floor = Yläkerta
  5. Qualtagh kirjoitti:
    Korjasin labran. Joo, olenhan minä sen Main Hallin näemmä kääntänytkin Linnan porstuaksi toisaalla. Korvataanpa sillä. Suuren eteishallin/aulan voinee kuitenkin mieltää myös olohuoneeksi ainakin näin huumorimielessä.
  6. Maukka kirjoitti:
    siis korjaan laboratorio.
  7. Maukka kirjoitti:
    Jos nyt ollaan oikein pilkun jyystäjiä niin se on laboratoria eikä laboratoorio, ja sittenmain hall on eteisaula tai aula, eikä olohuone. Olohuone on livingroom
  8. Qualtagh kirjoitti:
    Lisäsin nuo ja pari omaa viritelmää.
  9. Kermis kirjoitti:
    Tuo ylipitkä nimi olikin vain LoI:n ääniraidalla…

    Pagoda of the Misty Moon = Sumuisen Kuun Pagodi
  10. Kermis kirjoitti:
    House of Sacred Remains = Pyhien Jäännösten Talo

    Misty Moon Pagoda of the Demon Realm = Paholaisvaltakunnan Sumuinen Kuupagodi :D

    Anti-soul Mysteries Lab = Vastasielumysteerien Laboratoorio
  11. gaibon kirjoitti:
    Demon Questhouse=Demonien vierashuone
    Silenced ruins=Hiljentyneet rauniot
    The mine of judgement=Tuomion kaivos
  12. Rod kirjoitti:
    Ainiin, unohdin kokonaan, että tuo oli sinun sähköposti. Korjasin nimen nyt tuonne uutiseen.
  13. Kermis kirjoitti:
    Minabanaani on vain tuommoinen nimimerkin kaltainen tuossa sähköpostiosoitteessani, minut tunnetaan nickillä Kermakastikeritari, tai lyhyemmin Kermis… Toisaalta on täysin se ja sama, mitä nimeä haluatte minusta käyttää.

    Marble Corridor = Marmorinen Käytävä
    Inner Quarters = Sisäiset Korttelit/Alueet
  14. Rod kirjoitti:
    Ensimmäiset suomennokset “minabanaanin” käsialaa.

Kirjoita kommentti

© 2003-2012 Linnavaanijat | Info
Castlevania logos, artworks, games, names, etc. are copyrighted by Konami. Powered by WP - RSS